徒然草第三十三段【エモ訳】徒然草第三十三段「本物を知る人の、さりげない『指摘力』」

徒然草

今回は、最新の宮殿(内裏)が完成したときに起きた、あるカッコよすぎる徒然草第三十三段のエピソードを紹介するね。

突然だけど、プロが「完璧!」って言ってるものに、さりげなく「ここ、前はもっとシンプルで素敵だったよ」って言える人、憧れない?

兼好さんは、そんな「昔の本当に良いもの」を知っている人の、押し付けがましくない知識と記憶力にシビれたんだ。

いわば、アップデートされた最新版よりも、実は「初期版のシンプルさ」こそが正解だった……というお話。

それでは、内裏の修復現場で起きた「神の指摘」についてエモ訳していこう!

スポンサーリンク

徒然草第三十三段の原文

徒然草第三十三段のイメージ1

この段の原文は以下の通りです。 一緒に読んでみましょう。

今の内裏作り出だされて、有職の人々に見せられけるに、いづくも難なしとて、すでに遷幸の日ちかくなりけるに、玄輝門院御覧じて、閑院殿のくしがたの穴は、まろく、ふちもなくてぞありしと仰せられける、いみじかりけり。

是はえふの入りて、木にてふちをしたりければ、あやまりにて、なほされにけり。

徒然草第三十三段のポイント解説

この段では「本物を知る人の審美眼」を描いています。

新しい皇居が完成し、専門家たちが「どこにもミスはない」とドヤ顔で報告していた時のこと。

玄輝門院(げんきもんいん)という女性が、「昔の宮殿はもっとこうだったはずよ」と一言。

その記憶が実は大正解で、プロたちのミスを正したという、知的でスタイリッシュなエピソードです。

徒然草第三十三段の📘キーワード解説

  • 有職(ゆうそく)の人々: 儀式や歴史のルールに詳しいプロフェッショナルたち。
  • 遷幸(せんこう): 天皇が新しい宮殿に引っ越すこと。
  • くしがたの穴: 櫛のような形をした、装飾的な窓や穴のデザインのこと。

徒然草第三十三段のエモ語訳

徒然草第三十三段のイメージ2

この段をエモ訳してみました。 一緒に読んでみましょう。

最新の宮殿、完成間近!

新しい内裏(今の皇居みたいな場所)が完成して、その道のプロたちが最終チェックに集まったんだ。

「どこを見ても完璧ですね」「ミスひとつありません」なんて言い合って、天皇が引っ越してくる日もいよいよ間近に迫っていた時のこと。

プロも気づかない「違和感」

そこに、玄輝門院(げんきもんいん)様がふらっと現れて、現場をパトロールしてくれたんだよね。

そして、さらっと神指摘かましてくれた。

「閑院殿(前の宮殿)にあったあの櫛形(くしがた)の穴はね、もっと丸くて、縁取りなんてなくてスッキリしてたはずよ」

「初期設定」の方がオシャレだった説

実は今回の新しいデザインでは、窓の中に余計な飾り(えふ)が入っていて、木で縁取りがされていたんだ。

プロたちは「これが最新だし、豪華でしょ?」って思ってた。

でも門院様は「いや、昔のほうがもっと引き算の美学があった」って見抜いてたんだよね。

調べてみたら、門院様の言う通りだった。

プロたちの完全なミスだったから、すぐに直されたんだよね。

徒然草第三十三段の言いたかったこと

兼好法師がこの段で言いたかった結論は、

徒然草第三十三段ポイント

どれだけ知識があるプロでも、経験や記憶に裏打ちされた「本物の感覚」には勝てない。したがって、最新の流行りや豪華なデコレーションに惑わされず、昔から続く「シンプルで正しい形」を覚えている人は、マジで尊敬に値する。 いわば、マニュアル通りに作った完璧なものより、かつての素敵な瞬間を覚えている人の「感性」こそが、文化を守っていくんだ。

ということです。

徒然草第三十三段のキーワードは、「玄輝門院御覧じて……いみじかりけり」

だからこそ、最新のトレンドを追うのもいいけど。

たまには「昔からずっと愛されている形」を勉強してみよう。

そうすることで、あなたの中にも「嘘を見抜ける、カッコいい審美眼」が育っていくはずだよ。

上司とのやりとりについての本を読んだ後の感想を「ブクスタ」で書くと、誰かのためになるかも。

コメント